Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 66 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 66]
﴿ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان﴾ [الإسرَاء: 66]
Abdel Haleem [People], it is your Lord who makes ships go smoothly for you on the sea so that you can seek His bounty: He is most merciful towards you |
Abdul Hye Your Lord is the one who drives your ships in the sea in order that you may seek His Bounty. Surely! He is Merciful towards you |
Abdullah Yusuf Ali Your Lord is He That maketh the Ship go smoothly for you through the sea, in order that ye may seek of his Bounty. For he is unto you most Merciful |
Abdul Majid Daryabadi Your Lord is He who speedeth for you the ship in the sea that ye may seek His grace; verily He it unto you ever Merciful |
Ahmed Ali It is your Lord who drives your ships across the seas that you may seek of His bounty. He is verily kind to you |
Aisha Bewley Your Lord is He who propels the ships on the sea for you so that you may seek His bounty. He is indeed Most Merciful to you |
A. J. Arberry Your Lord it is who drives for you the ships on the sea that you may seek His bounty; surely He is All-compassionate towards you |
Ali Quli Qarai Your Lord is He who drives for you the ships in the sea, that you may seek His grace. Indeed He is most merciful to you |