Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 104 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا ﴾
[الكَهف: 104]
﴿الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا﴾ [الكَهف: 104]
Abdel Haleem whose efforts in this world are misguided, even when they think they are doing good work |
Abdul Hye Those whose efforts have been wasted in the worldly life while they thought that they were acquiring good by their deeds |
Abdullah Yusuf Ali Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works |
Abdul Majid Daryabadi They are those whose effort is wasted in the life of the world, and they deem that they are doing well in performance |
Ahmed Ali Theirs whose effort is misspent in pursuit of the pleasures of the world, even though they think they are doing good things |
Aisha Bewley People whose efforts in the life of the dunya are misguided while they suppose that they are doing good.´ |
A. J. Arberry Those whose striving goes astray in the present life, while they think that they are working good deeds |
Ali Quli Qarai Those whose endeavour goes awry in the life of the world, while they suppose they are doing good.’ |