Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 20 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 20]
﴿إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا﴾ [الكَهف: 20]
Abdel Haleem if they found you out, they would stone you or force you to return to their religion, where you would never come to any good.’ |
Abdul Hye Surely if they learn about you, they will stone you (to death), or turn you back into their religion, and in that case you will never ever be successful.” |
Abdullah Yusuf Ali For if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity |
Abdul Majid Daryabadi Verily they, if they come to know of you, would stone you or make you revert to their faith, and lo! then ye will never fare well |
Ahmed Ali If they come to know of you they will stone you to death, or force you to go back to their creed; then you will never succeed |
Aisha Bewley for if they find out about you they will stone you or make you revert to their religion and then you will never have success.´ |
A. J. Arberry If they should get knowledge of you they will stone you, or restore you to their creed, then you will not prosper ever |
Ali Quli Qarai Indeed should they prevail over you, they will [either] stone you [to death], or force you back into their creed, and then you will never be saved.’ |