Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]
﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]
Abdel Haleem They will be lined up before your Lord: ‘Now you have come to Us as We first created you, although you claimed We had not made any such appointment for you.’ |
Abdul Hye And they will be set before your Lord in rows (and Allah will say): “Now indeed you have come to Us as We created you the first time. Nay, but you thought that We had never appointed a meeting for you.” |
Abdullah Yusuf Ali And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first: aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet (Us) |
Abdul Majid Daryabadi And they shall be sent before thy lord in ranks! now are ye come to Us even as We had created you the first time; aye ye fancied that We had appointed for you no tryst |
Ahmed Ali They will be arraigned before their Lord row on row, (and He will say): "Well, you have come to Us as We had first created you, even though you imagined We had fixed no time for this meeting |
Aisha Bewley they will be paraded before your Lord in ranks: ´You have come to Us just as We created you at first. Yes indeed! Even though you claimed that We would not fix a time with you.´ |
A. J. Arberry and they shall be presented before their Lord in ranks -- 'You have come to Us, as We created you upon the first time; nay, you asserted We should not appoint for you a tryst |
Ali Quli Qarai They will be presented before your Lord in ranks: ‘Certainly you have come to Us just as We created you the first time. Rather you maintained that We shall not appoint a tryst for you.’ |