Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 73 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 73]
﴿قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا﴾ [الكَهف: 73]
Abdel Haleem Moses said, ‘Forgive me for forgetting. Do not make it too hard for me to follow you.’ |
Abdul Hye (Moses) said: “Don’t call me to account for what I forgot, and don’t be hard on me for my affair (with you).” |
Abdullah Yusuf Ali Moses said: "Rebuke me not for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my case |
Abdul Majid Daryabadi Musa said: take me not to task for that forget, and impose not in my affair hardship |
Ahmed Ali (Moses) said: "Do not hold me for having forgotten, and do not reprove me and make my task difficult |
Aisha Bewley Musa said, ´Do not take me to task because I forgot. Do not demand of me something which is too difficult.´ |
A. J. Arberry He said, 'Do not take me to task that I forgot, neither constrain me to do a thing too difficult |
Ali Quli Qarai He said, ‘Do not take me to task for my forgetting, and do not be hard upon me.’ |