Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 73 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 73]
﴿قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا﴾ [الكَهف: 73]
Al Bilal Muhammad Et Al Moses said, “Do not blame me for forgetting, nor be hard on me, thus making me feel worse.” |
Ali Bakhtiari Nejad He (Moses) said: forgive me for what I forgot, and do not make me suffer difficulty (and don't be hard on me) in my affair |
Ali Quli Qarai He said, ‘Do not take me to task for my forgetting, and do not be hard upon me.’ |
Ali Unal He (Moses) said: "Do not take me to task because I forgot, and do not overburden me in my affair (in what you ask of me) |
Hamid S Aziz Moses said (pleaded), "Rebuke me not for forgetting, and be not hard on me |
John Medows Rodwell He said, "Chide me not that I forgat, nor lay on me a hard command |
Literal He said: "Do not take/punish me with what I forgot, and do not burden/oppress me from my matter/affair (with) difficult(ty)/strained circumstances |
Mir Anees Original He (Musa) said, "Do not catch me for what I forgot and do not involve me in difficulty in my affair |
Mir Aneesuddin He (Moses) said, "Do not catch me for what I forgot and do not involve me in difficulty in my affair |