Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 73 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 73]
﴿قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا﴾ [الكَهف: 73]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er (Moses) sagte: "Stelle mich nicht meines Vergessens wegen zur Rede, und sei deswegen nicht streng mit mir |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Belange mich nicht dafur, daß ich vergessen habe, und bedrucke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer schweren Last.» |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer schweren Last.» |
Amir Zaidan Er sagte: "Mache mir keine Vorwurfe fur das, was ich vergaß, und erlege mir in meiner Angelegenheit nicht noch Erschwernis auf |
Amir Zaidan Er sagte: "Mache mir keine Vorwürfe für das, was ich vergaß, und erlege mir in meiner Angelegenheit nicht noch Erschwernis auf |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Musa) sagte: "Belange mich nicht dafur, daß ich vergessen habe, und bedrucke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Musa) sagte: "Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Musa) sagte: „Belange mich nicht dafur, daß ich vergessen habe, und bedrucke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Musa) sagte: „Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis |