Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 270 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ ﴾
[البَقَرَة: 270]
﴿وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما﴾ [البَقَرَة: 270]
Abdel Haleem Whatever you may give, or vow to give, God knows it well, and those who do wrong will have no one to help them |
Abdul Hye And whatever you spend for spending (charity) or whatever vow you make, indeed Allah knows it all. The wrongdoers shall have no helpers |
Abdullah Yusuf Ali And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. But the wrong-doers have no helpers |
Abdul Majid Daryabadi And whatever expense ye expend or whatever VOW ye vow, verily Allah knoweth it: and for the wrong doers there will be no helpers |
Ahmed Ali Whatsoever you give away in alms or vow as offering, is all known to God; but the wicked will have none to help them |
Aisha Bewley Whatever amount you spend or vow you make, Allah knows it. The wrongdoers have no helpers |
A. J. Arberry And whatever expenditure you expend, and whatever vow you vow, surely God knows it. No helpers have the evildoers |
Ali Quli Qarai Whatever charity you may give, or vows that you may vow, Allah indeed knows it, and the wrongdoers have no helpers |