Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 270 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ ﴾
[البَقَرَة: 270]
﴿وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما﴾ [البَقَرَة: 270]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und was ihr an Spende gebt oder als Gelübde versprecht, seht, Allah weiß es, und die Ungerechten finden keine Helfer |
Adel Theodor Khoury Was ihr an Spenden spendet oder an Gelubden gelobt, Gott weiß es. Diejenigen, die Unrecht tun, haben keine Helfer |
Adel Theodor Khoury Was ihr an Spenden spendet oder an Gelübden gelobt, Gott weiß es. Diejenigen, die Unrecht tun, haben keine Helfer |
Amir Zaidan Und was ihr an Spende gebt oder euch an Gelubde auferlegt, gewiß ALLAH kennt es. Und fur die Unrecht-Begehenden gibt es keine Beistehenden |
Amir Zaidan Und was ihr an Spende gebt oder euch an Gelübde auferlegt, gewiß ALLAH kennt es. Und für die Unrecht-Begehenden gibt es keine Beistehenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelubde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelübde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelubde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelübde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben |