Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 64 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 64]
﴿ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من﴾ [البَقَرَة: 64]
Abdel Haleem Even after that you turned away. Had it not been for God’s favour and mercy on you, you would certainly have been lost |
Abdul Hye Then after that you turned away. Had it not been for the Grace of Allah upon you and Allah’s Mercy, indeed you would have been among the losers |
Abdullah Yusuf Ali But ye turned back thereafter: Had it not been for the Grace and Mercy of Allah to you, ye had surely been among the lost |
Abdul Majid Daryabadi Then ye turned away there after; so had not the grace of Allah been unto you and His mercy, ye had surely become of the losers |
Ahmed Ali But you went back (on your word), and but for the mercy and grace of God you were lost |
Aisha Bewley Then after that you turned away, and were it not for Allah´s favour to you and His mercy, you would have been among the lost |
A. J. Arberry Then you turned away thereafter, and but for the bounty and mercy of God towards you, you had been of the losers |
Ali Quli Qarai Then after that you turned away; and were it not for Allah’s grace on you and His mercy, you would surely have been among the losers |