Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 65 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ ﴾ 
[البَقَرَة: 65]
﴿ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين﴾ [البَقَرَة: 65]
| Abdel Haleem You know about those of you who broke the Sabbath, and so We said to them, ‘Be like apes! Be outcasts!’ | 
| Abdul Hye Indeed you know those who transgressed amongst you in the matter of the Sabbath (Saturday). We ordered them: “You be monkeys, and rejected.” | 
| Abdullah Yusuf Ali And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected | 
| Abdul Majid Daryabadi And assuredly ye know of those of you who trespassed in the matter of the Sabbath, wherefore We said unto them: be ye apes despised | 
| Ahmed Ali You know and have known already those among you who had broken the sanctity of the Sabbath, and to whom We had said: "Become (like) apes despised | 
| Aisha Bewley You are well aware of those of you who broke the Sabbath. We said to them, ´Be apes, despised, cast out.´ | 
| A. J. Arberry And well you know there were those among you that transgressed the Sabbath, and We said to them, 'Be you apes, miserably slinking | 
| Ali Quli Qarai And certainly you know those of you who violated the Sabbath, whereupon We said to them, ‘Be you spurned apes.’ |