Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 72 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 72]
﴿وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون﴾ [البَقَرَة: 72]
Abdel Haleem Then, when you [Israelites] killed someone and started to blame one another- although God was to bring what you had concealed to light |
Abdul Hye And (remember, Moses) when you killed a man and then you disputed it, but Allah brought out what you were concealing |
Abdullah Yusuf Ali Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime: But Allah was to bring forth what ye did hide |
Abdul Majid Daryabadi And recall what time ye slew a person, then quarrelled among yourselves respecting it, and Allah was to bring out that which ye were hiding |
Ahmed Ali Remember when you killed a man and blamed each other for the deed, God brought to light what you concealed |
Aisha Bewley Remember when you killed someone and violently accused each other of it, and Allah brought out what you were hiding |
A. J. Arberry And when you killed a living soul, and disputed thereon -- and God disclosed what you were hiding |
Ali Quli Qarai And when you killed a soul, and accused one another about it —and Allah was to expose whatever you were concealing— |