Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 98 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا ﴾
[طه: 98]
﴿إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما﴾ [طه: 98]
Abdel Haleem [People], your true god is the One God- there is no god but Him- whose knowledge embraces everything.’ |
Abdul Hye (Then Moses told his people): “Your One worthy of worship is only Allah; there is no one worthy of worship but He. He comprehends every thing in knowledge.” |
Abdullah Yusuf Ali But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge |
Abdul Majid Daryabadi Your God is only Allah, the One other than whom there is no god. He comprehendeth everything in knowledge |
Ahmed Ali Your god is only God. There is no other god but He. His knowledge extends over everything |
Aisha Bewley Your god is Allah alone, there is no god but Him. He encompasses all things in His knowledge.´ |
A. J. Arberry Your God is only the One God; there is no god, but He alone who in His knowledge embraces everything |
Ali Quli Qarai Indeed your God is Allah. There is no god except Him. He embraces all things in [His] knowledge.’ |