×

They say: "The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son." 21:26 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:26) ayat 26 in English_Maududi

21:26 Surah Al-Anbiya’ ayat 26 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 26 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 26]

They say: "The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son." Glory be to Him! Those whom they so designate are only His honoured servants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون﴾ [الأنبيَاء: 26]

Abdel Haleem
And they say, ‘The Lord of Mercy has taken offspring for Himself.’ May He be exalted! No! They are only His honoured servants
Abdul Hye
And (after receiving message still) they say: “The Gracious (Allah) has begotten a son.” Glory to Him! They (angels) are but honored servants
Abdullah Yusuf Ali
And they say: "(Allah) Most Gracious has begotten offspring." Glory to Him! they are (but) servants raised to honour
Abdul Majid Daryabadi
And they say; the Compaionate hath taken a son. Hallowed be He! aye! they are bondmen honoured
Ahmed Ali
And yet they say: "Ar-Rahman has begotten a son." Too exalted is He! In fact, those (they call His sons) were His honoured votaries
Aisha Bewley
They say, ´The All-Merciful has a son.´ Glory be to Him! No, they are honoured slaves
A. J. Arberry
They say:' 'The All-merciful has taken to Him a son.' Glory be to Him! Nay, but they are honoured servants
Ali Quli Qarai
They say, ‘The All-beneficent has taken offsprings.’ Immaculate is He! Rather they are [His] honoured servants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek