×

Derler ki: Rahman, kendisine evlat edinmiştir, haşa, yücedir, münezzehtir bundan, onlar, kadirleri 21:26 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:26) ayat 26 in Turkish

21:26 Surah Al-Anbiya’ ayat 26 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 26 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 26]

Derler ki: Rahman, kendisine evlat edinmiştir, haşa, yücedir, münezzehtir bundan, onlar, kadirleri yüceltilmiş kullardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون, باللغة التركية

﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون﴾ [الأنبيَاء: 26]

Abdulbaki Golpinarli
Derler ki: Rahman, kendisine evlat edinmistir, hasa, yucedir, munezzehtir bundan, onlar, kadirleri yuceltilmis kullardır
Adem Ugur
Rahman (olan Allah, melekleri) evlat edindi, dediler. Hasa! O, bundan munezzehtir. Bilakis (melekler), lutuf ve ihsana mazhar olmus kullardır
Adem Ugur
Rahmân (olan Allah, melekleri) evlât edindi, dediler. Hâşâ! O, bundan münezzehtir. Bilakis (melekler), lütuf ve ihsana mazhar olmuş kullardır
Ali Bulac
Rahman (olan Allah) cocuk edindi" dediler. O, (bu yakıstırmadan) Yucedir. Hayır, onlar (melekler) ikrama layık gorulmus kullardır
Ali Bulac
Rahman (olan Allah) çocuk edindi" dediler. O, (bu yakıştırmadan) Yücedir. Hayır, onlar (melekler) ikrama layık görülmüş kullardır
Ali Fikri Yavuz
Boyle iken (Mekke halkı) dediler ki: “- Rahman (cok merhametli olan Allah) cocuk edindi. (Melekler Allah’ın kızlarıdır, dendi).” Allah bundan munezzehtir. Dogrusu melekler, (Allah’ın cocukları degil) ikram olunmus kullardır
Ali Fikri Yavuz
Böyle iken (Mekke halkı) dediler ki: “- Rahmân (çok merhametli olan Allah) çocuk edindi. (Melekler Allah’ın kızlarıdır, dendi).” Allah bundan münezzehtir. Doğrusu melekler, (Allah’ın çocukları değil) ikram olunmuş kullardır
Celal Y Ld R M
Rahman (olan Allah) cocuk edindi, dediler. O, (cocuk edinmekten) cok yucedir, munezzehtir. Hayır onlar, (o melekler) ikrama ermis serefli kullardır
Celal Y Ld R M
Rahman (olan Allah) çocuk edindi, dediler. O, (çocuk edinmekten) çok yücedir, münezzehtir. Hayır onlar, (o melekler) ikrama ermiş şerefli kullardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek