×

Never did We send any Messenger before you to whom We did 21:25 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:25) ayat 25 in English_Maududi

21:25 Surah Al-Anbiya’ ayat 25 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 25 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 25]

Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal: "There is no god but Me. So serve Me alone

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله﴾ [الأنبيَاء: 25]

Abdel Haleem
We never sent any messenger before you [Muhammad] without revealing to him: ‘There is no god but Me, so serve Me.’
Abdul Hye
And We did not send any Messenger before you (O Muhammad) but We revealed to him (every one saying) that: “There is no one worthy of worship but I, so worship Me (alone).”
Abdullah Yusuf Ali
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me
Abdul Majid Daryabadi
And We sent not before thee an apostle but We revealed unto him that there is no god but I, so worship Me
Ahmed Ali
We have not sent an apostle before you without instructing him that there is no god but I, so worship Me
Aisha Bewley
We sent no Messenger before you without revealing to him: ´There is no god but Me, so worship Me.´
A. J. Arberry
And We sent never a Messenger before thee except that We revealed to him, saying, 'There is no god but I; so serve Me
Ali Quli Qarai
We did not send any apostle before you but We revealed to him that ‘There is no god except Me; so worship Me.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek