Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 13 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ ﴾
[الحج: 13]
﴿يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير﴾ [الحج: 13]
Abdel Haleem or invoke one whose harm is closer than his help: an evil master and an evil companion |
Abdul Hye He calls those who are more likely to harm than profit; certainly an evil patron and certainly an evil friend (chosen for help) |
Abdullah Yusuf Ali (Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help) |
Abdul Majid Daryabadi He calleth upon him whose hurt is nearer than his profit: surely ill the patron! ill the comrade |
Ahmed Ali They pray to him whose bane is more imminent than his boon: How bad the protector and how bad the associate |
Aisha Bewley He calls on what is far more likely to harm than help. What an evil protector! What an evil associate |
A. J. Arberry He calls upon him who is likelier to hurt him, rather than to profit him -- an evil protector indeed, he, an evil friend |
Ali Quli Qarai He invokes someone whose harm is surely likelier than his benefit. Surely an evil ally and an evil companion |