×

He invokes, instead of Allah, those who can neither harm nor benefit 22:12 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-hajj ⮕ (22:12) ayat 12 in English_Maududi

22:12 Surah Al-hajj ayat 12 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 12 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ ﴾
[الحج: 12]

He invokes, instead of Allah, those who can neither harm nor benefit him. That indeed is straying far away

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو﴾ [الحج: 12]

Abdel Haleem
Instead of God, they call upon what can neither harm nor help them- that is straying far away
Abdul Hye
Then he calls (other deities) besides Allah which neither hurt, nor profit. That is a deviation far away (from the Right Way)
Abdullah Yusuf Ali
They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed (from the Way)
Abdul Majid Daryabadi
He calleth upon that, beside Allah, which can neither hurt him nor profit him! that! it is a straying far-off
Ahmed Ali
Leaving God they pray to those who cannot harm or profit them. That is the limit of going astray
Aisha Bewley
Instead of Allah, he calls on something which cannot harm him or help him. That is extreme misguidance
A. J. Arberry
He calls, apart from God, upon that which hurts him not, and which neither profits him anything; that is indeed the far error
Ali Quli Qarai
He invokes besides Allah that which can bring him neither benefit nor harm. That is extreme error
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek