Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 77 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ ﴾
[الحج: 77]
﴿ياأيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون﴾ [الحج: 77]
Abdel Haleem Believers, bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do good so that you may succeed |
Abdul Hye O you who believe! Bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do good so that you may be successful |
Abdullah Yusuf Ali O ye who believe! bow down, prostrate yourselves, and adore your Lord; and do good; that ye may prosper |
Abdul Majid Daryabadi O Ye who believe! bow down and prostrate yourselves and worship your Lord, and do the good, that haply ye may thrive |
Ahmed Ali O you who believe, bow in adoration, Worship your Lord and do what is good that you may find success |
Aisha Bewley You who have iman! bow and prostrate and worship your Lord, and do good, so that hopefully you will be successful |
A. J. Arberry O men, bow you down and prostrate yourselves, and serve your Lord, and do good; haply so you shall prosper |
Ali Quli Qarai O you who have faith! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, so that you may be felicitous |