Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 77 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ ﴾ 
[الحج: 77]
﴿ياأيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون﴾ [الحج: 77]
| Abdel Haleem Believers, bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do good so that you may succeed  | 
| Abdul Hye O you who believe! Bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do good so that you may be successful  | 
| Abdullah Yusuf Ali O ye who believe! bow down, prostrate yourselves, and adore your Lord; and do good; that ye may prosper  | 
| Abdul Majid Daryabadi O Ye who believe! bow down and prostrate yourselves and worship your Lord, and do the good, that haply ye may thrive  | 
| Ahmed Ali O you who believe, bow in adoration, Worship your Lord and do what is good that you may find success  | 
| Aisha Bewley You who have iman! bow and prostrate and worship your Lord, and do good, so that hopefully you will be successful  | 
| A. J. Arberry O men, bow you down and prostrate yourselves, and serve your Lord, and do good; haply so you shall prosper  | 
| Ali Quli Qarai O you who have faith! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, so that you may be felicitous  |