Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 70 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ ﴾
[المؤمنُون: 70]
﴿أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون﴾ [المؤمنُون: 70]
Abdel Haleem Why do they say he is possessed? He has brought them the truth and most of them hate it |
Abdul Hye Or they say: “There is madness in him?” But he brought them the truth but most of them are reluctant to the truth |
Abdullah Yusuf Ali Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth |
Abdul Majid Daryabadi Or, say they: in him is madness? O Aye he brought them the truth, and most of them to the truth are averse |
Ahmed Ali Or do they say that he is possessed? In fact, he has brought the truth to them, but most of them abhor the truth |
Aisha Bewley Or do they say, ´He is a man possessed,´ when he has brought the truth to them? But most of them hate the truth |
A. J. Arberry Or do they say, 'He is bedevilled'? Nay, he has brought them the truth, but most of them are averse from the truth |
Ali Quli Qarai Do they say, ‘There is madness in him’? Rather he has brought them the truth, and most of them are averse to the truth |