×

Or do they say that there is madness in him? Nay, he 23:70 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:70) ayat 70 in English_Maududi

23:70 Surah Al-Mu’minun ayat 70 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 70 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ ﴾
[المؤمنُون: 70]

Or do they say that there is madness in him? Nay, he has brought them the Truth and it is the Truth that most of them disdain

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون﴾ [المؤمنُون: 70]

Abdel Haleem
Why do they say he is possessed? He has brought them the truth and most of them hate it
Abdul Hye
Or they say: “There is madness in him?” But he brought them the truth but most of them are reluctant to the truth
Abdullah Yusuf Ali
Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth
Abdul Majid Daryabadi
Or, say they: in him is madness? O Aye he brought them the truth, and most of them to the truth are averse
Ahmed Ali
Or do they say that he is possessed? In fact, he has brought the truth to them, but most of them abhor the truth
Aisha Bewley
Or do they say, ´He is a man possessed,´ when he has brought the truth to them? But most of them hate the truth
A. J. Arberry
Or do they say, 'He is bedevilled'? Nay, he has brought them the truth, but most of them are averse from the truth
Ali Quli Qarai
Do they say, ‘There is madness in him’? Rather he has brought them the truth, and most of them are averse to the truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek