Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]
﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]
Abdel Haleem On the Day He gathers them all together with those they worship beside Him, He will say, ‘Was it you [false gods] who led these creatures of Mine astray, or did they stray from the path by themselves?’ |
Abdul Hye And on the Day He will gather them and those whom they worshipped besides Allah. He will ask: “Was it you who misled My servants or did they astray (themselves from) the Right Way?” |
Abdullah Yusuf Ali The day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah, He will ask: "Was it ye who let these My servants astray, or did they stray from the Path themselves |
Abdul Majid Daryabadi And on the Dav whereon He will gather them and that v; hich they worship beside Allah and will say. are ye the ones who sent astray these My bondmen; or strayed they themselves from the way |
Ahmed Ali The day He will gather them together along with those they worshipped other than God, He will ask them: "Did you lure these creatures of Mine away, or did they themselves go astray |
Aisha Bewley On the Day We gather them together, and those they worship besides Allah, and say, ´Did you misguide these slaves of Mine or did they stray from the way of their own accord?´ |
A. J. Arberry Upon the day when He shall muster them and that they serve, apart from God, and He shall say, 'Was it you that led these My servants astray, or did they themselves err from the way |
Ali Quli Qarai On the day that He will muster them and those whom they worship besides Allah, He will say, ‘Was it you who led astray these servants of Mine, or did they themselves stray from the way?’ |