Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]
﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]
Islamic Foundation Le jour viendra ou, les ramenant en foule avec ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il (Allah) dira : « Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs-la ou ont-ils eux-memes devie du droit chemin ? » |
Islamic Foundation Le jour viendra où, les ramenant en foule avec ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il (Allah) dira : « Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs-là ou ont-ils eux-mêmes dévié du droit chemin ? » |
Muhammad Hameedullah Et le jour ou Il les rassemblera, eux et ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il dira : "Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux- memes perdu le sentier |
Muhammad Hamidullah Et le jour ou Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: «Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-memes perdu le sentier?» |
Muhammad Hamidullah Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: «Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier?» |
Rashid Maash Le Jour ou Allah rassemblera les impies avec les fausses divinites qu’ils adoraient en dehors de Lui, Il demandera a ces dernieres : « Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici ou bien se sont-ils eux-memes ecartes du droit chemin ? » |
Rashid Maash Le Jour où Allah rassemblera les impies avec les fausses divinités qu’ils adoraient en dehors de Lui, Il demandera à ces dernières : « Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici ou bien se sont-ils eux-mêmes écartés du droit chemin ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et le jour ou Il les fera comparaitre avec ce qu’ils adoraient en dehors de Dieu, Dieu dira : «Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici, ou se sont-ils ecartes de leur propre fait de la Voie Droite ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Et le jour où Il les fera comparaître avec ce qu’ils adoraient en dehors de Dieu, Dieu dira : «Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou se sont-ils écartés de leur propre fait de la Voie Droite ?» |