×

Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu’ils adoraient 25:17 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Furqan ⮕ (25:17) ayat 17 in French

25:17 Surah Al-Furqan ayat 17 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]

Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il dira : "Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux- mêmes perdu le sentier

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء, باللغة الفرنسية

﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]

Islamic Foundation
Le jour viendra ou, les ramenant en foule avec ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il (Allah) dira : « Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs-la ou ont-ils eux-memes devie du droit chemin ? »
Islamic Foundation
Le jour viendra où, les ramenant en foule avec ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il (Allah) dira : « Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs-là ou ont-ils eux-mêmes dévié du droit chemin ? »
Muhammad Hameedullah
Et le jour ou Il les rassemblera, eux et ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il dira : "Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux- memes perdu le sentier
Muhammad Hamidullah
Et le jour ou Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: «Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-memes perdu le sentier?»
Muhammad Hamidullah
Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: «Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier?»
Rashid Maash
Le Jour ou Allah rassemblera les impies avec les fausses divinites qu’ils adoraient en dehors de Lui, Il demandera a ces dernieres : « Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici ou bien se sont-ils eux-memes ecartes du droit chemin ? »
Rashid Maash
Le Jour où Allah rassemblera les impies avec les fausses divinités qu’ils adoraient en dehors de Lui, Il demandera à ces dernières : « Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici ou bien se sont-ils eux-mêmes écartés du droit chemin ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et le jour ou Il les fera comparaitre avec ce qu’ils adoraient en dehors de Dieu, Dieu dira : «Est-ce vous qui avez egare Mes serviteurs que voici, ou se sont-ils ecartes de leur propre fait de la Voie Droite ?»
Shahnaz Saidi Benbetka
Et le jour où Il les fera comparaître avec ce qu’ils adoraient en dehors de Dieu, Dieu dira : «Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou se sont-ils écartés de leur propre fait de la Voie Droite ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek