Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]
﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]
| Abdulbaki Golpinarli O gun, onları da, Allah'tan baska kulluk ettiklerini de toplayacak da siz misiniz diyecek, kullarımı dogru yoldan saptıranlar, yoksa onlar mı dogru yoldan sapıttılar |
| Adem Ugur O gun Rabbin onları ve Allah´tan baska taptıkları seyleri toplar da, der ki: Su kullarımı siz mi saptırdınız, yoksa kendileri mi yoldan cıktılar |
| Adem Ugur O gün Rabbin onları ve Allah´tan başka taptıkları şeyleri toplar da, der ki: Şu kullarımı siz mi saptırdınız, yoksa kendileri mi yoldan çıktılar |
| Ali Bulac Onları ve Allah'tan baska taptıklarını biraraya getirip toplayacagı ve: "Su kullarımı siz mi saptırdınız, yoksa kendileri mi yoldan saptılar?” diyecegi gun |
| Ali Bulac Onları ve Allah'tan başka taptıklarını biraraya getirip toplayacağı ve: "Şu kullarımı siz mi saptırdınız, yoksa kendileri mi yoldan saptılar?” diyeceği gün |
| Ali Fikri Yavuz Allah, musrikleri (kıyamette hesaba cekmek icin), Allah’dan baska taptıkları seylerle bir araya toplayıp da putlara: “- Siz mi, su kullarımı saptırdınız, yoksa kendileri mi yollarını sasırdılar?” diyecegi gun |
| Ali Fikri Yavuz Allah, müşrikleri (kıyamette hesaba çekmek için), Allah’dan başka taptıkları şeylerle bir araya toplayıp da putlara: “- Siz mi, şu kullarımı saptırdınız, yoksa kendileri mi yollarını şaşırdılar?” diyeceği gün |
| Celal Y Ld R M Onları ve Allah´ı bırakıp taptıkları seyleri kaldırıp (hesap alanına) toplayacagı gun (Allah) onlara : Siz mi su kullarımı saptırdınız, yoksa kendileri mi yoldan saptılar? der |
| Celal Y Ld R M Onları ve Allah´ı bırakıp taptıkları şeyleri kaldırıp (hesap alanına) toplayacağı gün (Allah) onlara : Siz mi şu kullarımı saptırdınız, yoksa kendileri mi yoldan saptılar? der |