×

And on the Day when He will gather them together and that 25:17 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:17) ayat 17 in English

25:17 Surah Al-Furqan ayat 17 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]

And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah [idols, angels, pious men, saints, 'Iesa (Jesus) - son of Maryam (Mary), etc.]. He will say: "Was it you who misled these My slaves or did they (themselves) stray from the (Right) Path

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء, باللغة الإنجليزية

﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]

Al Bilal Muhammad Et Al
The day He will gather them together, as well as those they worship besides God, He will ask, “Was it you who lead My servants astray, or did they stray from the path themselves?”
Ali Bakhtiari Nejad
And a day He gathers them and whatever they served other than God, then He says: did you misguide these My servants or did they lose the way
Ali Quli Qarai
On the day that He will muster them and those whom they worship besides Allah, He will say, ‘Was it you who led astray these servants of Mine, or did they themselves stray from the way?’
Ali Unal
A Day (will come) when God will gather them together (all the unbelievers) and all those whom they worship (apart from God: angels, Prophets, saints, and others, and idols), and He will ask them: "Was it you who led these servants of Mine astray or did they themselves stray away from the right way
Hamid S Aziz
And on the day when He will gather them and that which they served beside Allah, He will say, "Was it you who misled these my servants or did they themselves wander from the way
John Medows Rodwell
And on the day when he shall gather them together, and those whom they worshipped beside God, he will say, "Was it ye who led these my servants astray, or of themselves strayed they from the path
Literal
And a day/time He gathers them and what they worship from other than God, so He says: "Are you, you (who) misguided those My worshippers/slaves ? Or they misguided (from) the way/path
Mir Anees Original
And the day He will gather them and (all) that they served (worshipped) besides Allah, then He will say, "Was it you who misled these servants of Mine or they themselves went astray from the way
Mir Aneesuddin
And the day He will gather them and (all) that they served (worshipped) besides God, then He will say, "Was it you who misled these servants of Mine or they themselves went astray from the way
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek