Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]
﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]
Abu Adel И в тот день [в День Суда], (когда) Он [Аллах] соберет их [многобожников] и то, чему они поклонялись вместо Аллаха [их ложных богов], то скажет (ложным божествам): «Вы ли ввели в заблуждение рабов Моих этих (повелевая поклонение вам), или сами они сбились с пути [поклонялись вам по своей прихоти]?» |
Elmir Kuliev V tot den' On soberet ikh i tekh, komu oni poklonyalis' vmesto Allakha, i skazhet: «Eto vy vveli v zabluzhdeniye etikh Moikh rabov, ili zhe oni sami sbilis' s puti?» |
Elmir Kuliev В тот день Он соберет их и тех, кому они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: «Это вы ввели в заблуждение этих Моих рабов, или же они сами сбились с пути?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet den', v kotoryy On soberet ikh i tekh, kotorym poklanyalis' oni, oprich' Boga, i skazhet: "Vy li vveli v zabluzhdeniye sikh rabov moikh, ili oni sami zabludilis' ot puti sego |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет день, в который Он соберет их и тех, которым покланялись они, опричь Бога, и скажет: "Вы ли ввели в заблуждение сих рабов моих, или они сами заблудились от пути сего |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I v tot den', kogda On soberet ikh i to, chemu oni poklonyalis' vmesto Allakha, i skazhet: "Vy li sveli s puti rabov Moikh etikh, ili sami oni poteryali dorogu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И в тот день, когда Он соберет их и то, чему они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: "Вы ли свели с пути рабов Моих этих, или сами они потеряли дорогу |