Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 63 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا ﴾
[الفُرقَان: 63]
﴿وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما﴾ [الفُرقَان: 63]
Abdel Haleem The servants of the Lord of Mercy are those who walk humbly on the earth, and who, when the foolish address them, reply, ‘Peace’ |
Abdul Hye And the servants of the Gracious (Allah) are those who walk on the earth in humility, and when the foolish address them, they say: “peace,” |
Abdullah Yusuf Ali And the servants of (Allah) Most Gracious are those who walk on the earth in humility, and when the ignorant address them, they say, "Peace |
Abdul Majid Daryabadi And the bondmen of the Compassionate are those Who Walk upon the earth meekly and when the ignorant address them, they say peace |
Ahmed Ali Devotees of Ar-Rahman are those who walk with humility on the earth, and when they are addressed by the ignorant, say: 'Peace |
Aisha Bewley The slaves of the All-Merciful are those who walk lightly on the earth and, who, when the ignorant speak to them, say, ´Peace´ |
A. J. Arberry The servants of the All-merciful are those who walk in the earth modestly and who, when the ignorant address them, say, 'Peace |
Ali Quli Qarai The servants of the All-beneficent are those who walk humbly on the earth, and when the ignorant address them, say, ‘Peace!’ |