×

I will inflict a severe punishment on him or maybe even slaughter 27:21 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Naml ⮕ (27:21) ayat 21 in English_Maududi

27:21 Surah An-Naml ayat 21 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 21 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[النَّمل: 21]

I will inflict a severe punishment on him or maybe even slaughter him unless he comes forth with a convincing reason (for his absence)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين﴾ [النَّمل: 21]

Abdel Haleem
I will punish him severely, or kill him, unless he brings me a convincing excuse for his absence.’
Abdul Hye
I will surely punish him with severe punishment, or slaughter him, unless he brings me a clear reason (for absence).”
Abdullah Yusuf Ali
I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)
Abdul Majid Daryabadi
Surely I shall torment him with a severe torment, or I shall slaughter him, unless he bringeth unto me a warranty manifest
Ahmed Ali
I will punish him severely, or cut his throat, unless he bring a valid excuse
Aisha Bewley
I will certainly punish it most severely or slaughter it if it does not bring me clear authority.´
A. J. Arberry
Assuredly I will chastise him with a terrible chastisement, or I will slaughter him, or he bring me a clear authority
Ali Quli Qarai
‘I will surely punish him with a severe punishment, or I will surely behead him, unless he brings a clear-cut excuse.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek