Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 25 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ ﴾
[النَّمل: 25]
﴿ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون﴾ [النَّمل: 25]
Abdel Haleem Should they not worship God, who brings forth what is hidden in the heavens and earth and knows both what you people conceal and what you declare |
Abdul Hye they don’t prostrate themselves before Allah, Who brings out the hidden thing in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal |
Abdullah Yusuf Ali (Kept them away from the Path), that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal |
Abdul Majid Daryabadi So that they adore not Allah who bringeth forth the hidden in the heavens and the earth, and knoweth that which conceal and that which ye make known |
Ahmed Ali To worship God who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and is cognisant of what you hide and what you disclose |
Aisha Bewley and do not prostrate to Allah, Who brings out what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you divulge |
A. J. Arberry so that they prostrate not themselves to God, who brings forth what is hidden in the heavens and earth; and He knows what you conceal and what you publish |
Ali Quli Qarai so that they do not prostrate themselves to Allah, who brings out the hidden in the heavens and the earth, and He knows whatever you hide and whatever you disclose |