Quran with Hindi translation - Surah An-Naml ayat 25 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ ﴾
[النَّمل: 25]
﴿ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون﴾ [النَّمل: 25]
Maulana Azizul Haque Al Umari (shaitaan ne shobhaneey bana diya hai unake lie) ki us allaah ko sajda na karen, jo nikaalata hai gupt vastu ko[1] aakaashon tatha dharatee mein tatha jaanata hai vah sab kuchh, jise tum chhupaate ho tatha jise vyakt karate ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed khi allaah ko sajada na karen jo aakaashon aur dharatee kee chhipee cheezen nikaalata hai, aur jaanata hai jo kuchh bhee tum chhipaate ho aur jo kuchh prakat karate ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed खि अल्लाह को सजदा न करें जो आकाशों और धरती की छिपी चीज़ें निकालता है, और जानता है जो कुछ भी तुम छिपाते हो और जो कुछ प्रकट करते हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to unhen (itanee see baat bhee nahin soojhatee) ki vah log khuda hee ka sajada kyon nahin karate jo aasamaan aur zameen kee posheeda baaton ko zaahir kar deta hai aur tum log jo kuchh chhipaakar ya zaahir karake karate ho sab jaanata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो उन्हें (इतनी सी बात भी नहीं सूझती) कि वह लोग ख़ुदा ही का सजदा क्यों नहीं करते जो आसमान और ज़मीन की पोशीदा बातों को ज़ाहिर कर देता है और तुम लोग जो कुछ छिपाकर या ज़ाहिर करके करते हो सब जानता है |