×

As for those who do not believe in the Hereafter, We have 27:4 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Naml ⮕ (27:4) ayat 4 in English_Maududi

27:4 Surah An-Naml ayat 4 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 4 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[النَّمل: 4]

As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem attractive to them so they stumble around in perplexity

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون﴾ [النَّمل: 4]

Abdel Haleem
As for those who do not believe in the life to come, We have made their deeds seem alluring to them, so they wander blindly
Abdul Hye
Surely, those who don’t believe in the Hereafter, We have made their deeds seem fair to them, so that they wander about blindly
Abdullah Yusuf Ali
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who believe not in the Hereafter - fairseeming unto them We have made their works, so that they wander perplexed
Ahmed Ali
We make their deeds attractive to those who do not believe in the Hereafter, so that they may wander in perplexity
Aisha Bewley
As for those who do not have iman in the Next World. We have made their actions appear good to them and they wander about blindly
A. J. Arberry
Those who believe not in the Hereafter, We have decked out fair for them their works, and they wander blindly
Ali Quli Qarai
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem decorous to them, and so they are bewildered
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek