Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 4 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[النَّمل: 4]
﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون﴾ [النَّمل: 4]
Abu Adel Поистине, те, которые не веруют в Вечную жизнь (и не стараются для нее), Мы разукрасили им их (плохие) деяния (так, что они думают, что их деяния хороши), и они скитаются слепо [блуждают в растерянности, не зная, что есть благо и что есть зло] |
Elmir Kuliev Voistinu, tem, kotoryye ne veruyut v Poslednyuyu zhizn', My predstavili ikh deyaniya prekrasnymi, i oni bluzhdayut v rasteryannosti |
Elmir Kuliev Воистину, тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы представили их деяния прекрасными, и они блуждают в растерянности |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, neveruyushchim v budushchuyu zhizn' My pokazyvayem dela ikh prekrasnymi, i oni brodyat kak isstuplennyye |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tem, kotoryye ne veruyut v poslednyuyu zhizn', My razukrasili ikh deyaniya, i oni skitayutsya slepo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Тем, которые не веруют в последнюю жизнь, Мы разукрасили их деяния, и они скитаются слепо |