Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 3 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 3]
﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [النَّمل: 3]
Abdel Haleem who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and believe firmly in the life to come |
Abdul Hye those who establish the prayer, give the obligatory charity, and believe with certainty in the Hereafter |
Abdullah Yusuf Ali Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter |
Abdul Majid Daryabadi Who establish the prayer and give the poor-rate, and of the Hereafter they are convinced |
Ahmed Ali Who fulfil their devotional obligations, pay the zakat, and believe with certainty in the life to come |
Aisha Bewley those who establish salat and pay zakat and are certain about the Next World |
A. J. Arberry who perform the prayer, and pay the alms, and have sure faith in the Hereafter |
Ali Quli Qarai —those who maintain the prayer and pay the zakat, and who are certain of the Hereafter |