Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 28 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 28]
﴿ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد﴾ [العَنكبُوت: 28]
Abdel Haleem And Lot: when He said to his people, ‘You practise outrageous acts that no people before you have ever committed |
Abdul Hye And (remember) Lot, when he said to his people: “Surely you are committing the worst sin; no one has preceded you in committing it in the worlds |
Abdullah Yusuf Ali And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you |
Abdul Majid Daryabadi And Lut: Recall what time he said unto his people: verily ye commit an indecency wherein none hath preceded you in the Worlds |
Ahmed Ali And (remember) Lot when he said to his people: "You indulge in lecherous acts which none of the creatures had done before you |
Aisha Bewley When Lut said to his people, ´You are committing an obscenity not perpetrated before you by anyone in all the worlds |
A. J. Arberry And Lot, when he said to his people 'Surely you commit such indecency as never any being in all the world committed before you |
Ali Quli Qarai And Lot, when he said to his people, ‘You indeed commit an indecency none in the world has ever committed before you |