Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 39 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 39]
﴿وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا﴾ [العَنكبُوت: 39]
Abdel Haleem [Remember] Qarun and Pharaoh and Haman: Moses brought them clear signs, but they behaved arrogantly on earth. They could not escape Us |
Abdul Hye And (We destroyed) Korah, Pharaoh, and Haman. Indeed Moses came to them with clear evidences but they were arrogant in the land, and they could not escape Us |
Abdullah Yusuf Ali (Remember also) Qarun, Pharaoh, and Haman: there came to them Moses with Clear Signs, but they behaved with insolence on the earth; yet they could not overreach (Us) |
Abdul Majid Daryabadi And Qarun and Fir'awn and Haman! And assuredly Musa came unto them with the evidences, yet they were stiff-necked in the land. And they could not outstrip Us |
Ahmed Ali (Remember) Qarun, Pharaoh and Haman to whom Moses came with clear signs; but they were haughty (and oppressed) the land. Yet they could not run away from Us |
Aisha Bewley And Qarun and Pharaoh and Haman — Musa came with the Clear Signs to them, but they were arrogant on the earth. They could not outstrip Us |
A. J. Arberry And Korah, and Pharaoh, and Haman; Moses came to them with the clear signs, but they waxed proud in the earth, yet they outstripped Us not |
Ali Quli Qarai And Korah, Pharaoh, and Haman. Certainly Moses brought them manifest proofs, but they acted arrogantly in the land; though they could not outmaneuver [Allah] |