Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 39 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 39]
﴿وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا﴾ [العَنكبُوت: 39]
Abu Adel И (также) (Мы наказали уже в этом мире) Каруна, Фараона и Хамана. И вот пришел к ним (пророк) Муса с ясными знамениями [доказательствами], а они возгордились на земле (не имея на это права) и они не оказались опередившими [избежавшими Нашего наказания] |
Elmir Kuliev A takzhe Karun (Korey), Faraon i Khaman! Musa (Moisey) yavilsya k nim s yasnymi znameniyami, no oni prevozneslis' na zemle i ne smogli operedit' nakazaniye |
Elmir Kuliev А также Карун (Корей), Фараон и Хаман! Муса (Моисей) явился к ним с ясными знамениями, но они превознеслись на земле и не смогли опередить наказание |
Gordy Semyonovich Sablukov I to zhe s Karunom, Faraonom, Gamanom - Moisey prikhodil k nim s yasnymi ukazaniyami, a oni posle togo stali velichat'sya v zemle svoyey. No ne uspeli oni ubezhat' ot Nas |
Gordy Semyonovich Sablukov И то же с Каруном, Фараоном, Гаманом - Моисей приходил к ним с ясными указаниями, а они после того стали величаться в земле своей. Но не успели они убежать от Нас |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I Karuna, I Firauna, i Khamana... i prishel k nim Musa s yasnymi znameniyami, a oni prevozneslis' na zemle i ne byli operedivshimi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Каруна, И Фирауна, и Хамана... и пришел к ним Муса с ясными знамениями, а они превознеслись на земле и не были опередившими |