×

Muhammad is no more than a Messenger, and Messengers have passed away 3:144 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah al-‘Imran ⮕ (3:144) ayat 144 in English_Maududi

3:144 Surah al-‘Imran ayat 144 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 144 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 144]

Muhammad is no more than a Messenger, and Messengers have passed away before him. If, then, he were to die or be slain will you turn about on your heels? Whoever turns about on his heels can in no way harm Allah. As for the grateful ones, Allah will soon reward them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو﴾ [آل عِمران: 144]

Abdel Haleem
Muhammad is only a messenger before whom many messengers have been and gone. If he died or was killed, would you revert to your old ways? If anyone did so, he would not harm God in the least. God will reward the grateful
Abdul Hye
Muhammad is not but a Messenger; indeed Messengers have passed away before him. Then if he dies or is killed, will you turn back on your heels (become disbelievers)? Whoever turns back on his heels, will not harm Allah at all, and Allah will give reward to the grateful
Abdullah Yusuf Ali
Muhammad is no more than a messenger: many Were the messenger that passed away before him. If he died or were slain, will ye then Turn back on your heels? If any did turn back on his heels, not the least harm will he do to Allah; but Allah (on the other hand) will swiftly reward those who (serve Him) with gratitude
Abdul Majid Daryabadi
And Muhammad is naught but an apostle; apostles have surely passed away before him. Will ye then, if he dieth or be slain, turn round on your heels! And whosoever turnoth round on his heels, hurteth not Allah at all. And anon shall Allah recompense the grateful
Ahmed Ali
Muhammad is only a messenger; and many a messenger has gone before him. So what if he dies or is killed! Will you turn back and go away in haste? But he who turns back and goes away in haste will do no harm to God. But God will reward those who give thanks (and are grateful)
Aisha Bewley
Muhammad is only a Messenger and he has been preceded by other Messengers. If he were to die or be killed, would you turn on your heels? Those who turn on their heels do not harm Allah in any way. Allah will recompense the thankful
A. J. Arberry
Muhammad is naught but a Messenger; Messengers have passed away before him. Why, if he should die or is slain, will you turn about on your heels? If any man should turn about on his heels, he will not harm God in any way; and God will recompense the thankful
Ali Quli Qarai
Muḥammad is but an apostle; [other] apostles have passed before him. If he dies or is slain, will you turn back on your heels? Anyone who turns back on his heels will not harm Allah in the least, and soon Allah will reward the grateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek