×

That is in recompense for what you have done.' Allah does no 3:182 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah al-‘Imran ⮕ (3:182) ayat 182 in English_Maududi

3:182 Surah al-‘Imran ayat 182 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 182 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[آل عِمران: 182]

That is in recompense for what you have done.' Allah does no wrong to His servants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [آل عِمران: 182]

Abdel Haleem
That is on account of what you stored up for yourselves with your own hands: God is never unjust to His servants.’
Abdul Hye
That is for that (evil) which your hands have sent before you. Allah is never unjust to (His) servants.”
Abdullah Yusuf Ali
This is because of the (unrighteous deeds) which your hands sent on before ye: For Allah never harms those who serve Him
Abdul Majid Daryabadi
That is for that which your hands have sent on afore, for verily Allah is not a wronger of His bondmen
Ahmed Ali
This is (requital) for the deeds you had committed, for God is not unjust to any of His creatures
Aisha Bewley
That is on account of what you did. Allah does not wrong His slaves
A. J. Arberry
that, for what your hands have forwarded, and for that God is never unjust unto His servants
Ali Quli Qarai
That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek