Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 22 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 22]
﴿أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين﴾ [آل عِمران: 22]
Abdel Haleem the deeds of such people will come to nothing in this world and in the next and no one will help them |
Abdul Hye They are those whose works will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers |
Abdullah Yusuf Ali They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help |
Abdul Majid Daryabadi These are they whose works have Come to naught in the world and the Hereafter, nor have they helpers |
Ahmed Ali Their good deeds will be wasted in this world and in the next, and none will they have to help them |
Aisha Bewley They are the ones whose actions come to nothing in this world or the Next World. They will have no helpers |
A. J. Arberry their works have failed in this world and the next; they have no helpers |
Ali Quli Qarai They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter, and they will have no helpers |