Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 22 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 22]
﴿أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين﴾ [آل عِمران: 22]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Sus obras se malograran en esta vida y en la otra, y no tendran quienes les auxilien |
Islamic Foundation Esos veran anuladas sus (buenas) acciones en esta vida y en la otra, y no tendran quien los auxilie (librandolos del castigo de Al-lah) |
Islamic Foundation Esos verán anuladas sus (buenas) acciones en esta vida y en la otra, y no tendrán quien los auxilie (librándolos del castigo de Al-lah) |
Islamic Foundation Esos veran anuladas sus (buenas) acciones en esta vida y en la otra, y no tendran quien los auxilie (librandolos del castigo de Al-lah) |
Islamic Foundation Esos verán anuladas sus (buenas) acciones en esta vida y en la otra, y no tendrán quién los auxilie (librándolos del castigo de Al-lah) |
Julio Cortes Esos son aquellos cuyas obras son vanas en la vida de aca y en la otra y no tendran quienes les auxilien |
Julio Cortes Ésos son aquéllos cuyas obras son vanas en la vida de acá y en la otra y no tendrán quienes les auxilien |