Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 22 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 22]
﴿أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين﴾ [آل عِمران: 22]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sind es, deren Werke nichtig sind in dieser Welt und im Jenseits; und sie haben keine Helfer |
Adel Theodor Khoury Das sind die, deren Werke im Diesseits und Jenseits wertlos sind, und sie werden keine Helfer haben |
Adel Theodor Khoury Das sind die, deren Werke im Diesseits und Jenseits wertlos sind, und sie werden keine Helfer haben |
Amir Zaidan Diese sind diejenigen, deren Taten im Diesseits und im Jenseits verloren gehen, und fur sie gibt es keine Beistehenden |
Amir Zaidan Diese sind diejenigen, deren Taten im Diesseits und im Jenseits verloren gehen, und für sie gibt es keine Beistehenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und Jenseits hinfallig werden. Und sie haben keine Helfer |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und Jenseits hinfällig werden. Und sie haben keine Helfer |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und Jenseits hinfallig werden. Und sie haben keine Helfer |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und Jenseits hinfällig werden. Und sie haben keine Helfer |