Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 22 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 22]
﴿أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين﴾ [آل عِمران: 22]
Abu Adel Такие – это те, дела которых оказались тщетными в (этом) мире и (в) Вечной жизни, и нет им никаких помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха) |
Elmir Kuliev Ikh deyaniya okazhutsya tshchetnymi v etom mire i v Posledney zhizni, i ne budet u nikh pomoshchnikov |
Elmir Kuliev Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников |
Gordy Semyonovich Sablukov Ikh dela ostanutsya tshchetnymi v etoy zhizni i v drugoy, i zastupnikov dlya nikh ne budet |
Gordy Semyonovich Sablukov Их дела останутся тщетными в этой жизни и в другой, и заступников для них не будет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - te, dela kotorykh okazalis' tshchetnymi v blizhayshey zhizni i budushchey, i net im nikakikh pomoshchnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - те, дела которых оказались тщетными в ближайшей жизни и будущей, и нет им никаких помощников |