Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 57 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 57]
﴿وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين﴾ [آل عِمران: 57]
Abdel Haleem God will pay those who believe and do good deeds their reward in full; God does not love evildoers |
Abdul Hye And as for those who believe (in the Oneness of Allah) and do righteous deeds, Allah will grant them their reward in full. And Allah does not like the wrongdoers.” |
Abdullah Yusuf Ali As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong |
Abdul Majid Daryabadi And as for those who believed and worked righteous works, He shall repay them their hires in full, and Allah loveth not the wrong-doers |
Ahmed Ali But those who believe and do good deeds shall be given their recompense in full; but God does not love the unjust |
Aisha Bewley As for those who have iman and do right actions, We will pay them their wages in full. Allah does not love wrongdoers |
A. J. Arberry But as for the believers, who do deeds of righteousness, He will pay them in full their wages: and God loves not the evildoers |
Ali Quli Qarai But as for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers |