Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 42 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ ﴾
[الرُّوم: 42]
﴿قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان﴾ [الرُّوم: 42]
Abdel Haleem Say, ‘Travel through the land, and see how those before you met their end- most of them were idolaters.’ |
Abdul Hye Say (O Muhammad): “Travel in the land and see how was the end of those before you! Most of them were polytheists.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: go forth in the land and behold what wise hath been the end of those of aforetime? And most of them were associaters |
Ahmed Ali Say: "Travel on the earth and see how came the end of those before you." Most of them were idolaters |
Aisha Bewley Say: ´Travel about the earth and see the final fate of those before. Most of them were idolaters.´ |
A. J. Arberry Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of those that were before; most of them were idolaters |
Ali Quli Qarai Say, ‘Travel over the land and then observe how was the fate of those who were before [you], most of whom were polytheists.’ |