Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ahzab ayat 26 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا ﴾
[الأحزَاب: 26]
﴿وأنـزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب﴾ [الأحزَاب: 26]
Abdel Haleem He brought those People of the Book who supported them down from their strongholds and put panic into their hearts. Some of them you [believers] killed and some you took captive |
Abdul Hye Those people of the Scripture (Jews of Bani Quraizah) who backed them (the invaders); Allah brought them down from their forts and cast fear into their hearts. So a group you killed and a group you made captives |
Abdullah Yusuf Ali And those of the People of the Book who aided them - Allah did take them down from their strongholds and cast terror into their hearts. (So that) some ye slew, and some ye made prisoners |
Abdul Majid Daryabadi And He brought those of the people of the Book who backed them down from their fortresses and cast into their hearts terror; a part of them ye slew, and ye made captives a part |
Ahmed Ali He made those of the people of the Book who had helped (the tribes) descend from their forts, and filled their hearts with dread, so that you killed some and made many captive |
Aisha Bewley He brought down from their fortresses those of the People of the Book who supported them and cast terror into their hearts. You killed some of them and some you took prisoner |
A. J. Arberry And He brought down those of the People of the Book who supported them from their fortresses and cast terror in their hearts; some you slew, some you made captive |
Ali Quli Qarai And He dragged down those who had backed them from among the People of the Book from their strongholds, and He cast terror into their hearts, [so that] you killed a part of them, and took captive [another] part of them |