Quran with English_Maududi translation - Surah FaTir ayat 31 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 31]
﴿والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن﴾ [فَاطِر: 31]
Abdel Haleem The Scripture We have revealed to you [Prophet] is the Truth and confirms the scriptures that preceded it. God is well informed about His servants, He sees everything |
Abdul Hye And that which We have revealed in you (O Muhammad) of the book (the Qur’an), it is the truth which confirms what was revealed before. Surely! Allah is indeed All-Aware, and All-Seer of His servants |
Abdullah Yusuf Ali That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant |
Abdul Majid Daryabadi And that which We have revealed Unto thee of the Book - it is the very truth confirming that which hath been before it; verily, Allah is Unto His servants Aware, Beholding |
Ahmed Ali What We have revealed to you of the Book is the truth, and proves (what has been sent) before it to be true. Verily God is informed of His creatures and sees everything |
Aisha Bewley What We have revealed to you of the Book is the truth, confirming what came before it. Allah is aware of and sees His slaves |
A. J. Arberry And that We have revealed to thee of the Book is the truth, confirming what is before it; God is aware of and sees His servants |
Ali Quli Qarai That which We have revealed to you of the Book is the truth, confirming what was [revealed] before it. Indeed Allah is all-aware, all-seeing about His servants |