×

(O Prophet), can you save him (from chastisement) against whom the sentence 39:19 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zumar ⮕ (39:19) ayat 19 in English_Maududi

39:19 Surah Az-Zumar ayat 19 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 19 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 19]

(O Prophet), can you save him (from chastisement) against whom the sentence of chastisement has become due; him who has, (as it were), already fallen into the Fire?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار﴾ [الزُّمَر: 19]

Abdel Haleem
What about the one who has been sentenced to punishment? Can you [Prophet] rescue those already in the Fire
Abdul Hye
Is the one against whom the word of punishment is justified (equal to the one who avoids evil)? Can you rescue the one who is in the fire
Abdullah Yusuf Ali
Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire
Abdul Majid Daryabadi
Is he then on whom is justified the decree of torment - wilt thou rescue him who is in the Fire
Ahmed Ali
Can he against whom the sentence of punishment has been justified (be rescued)? Can you save him who is in the Fire
Aisha Bewley
But as for those against whom the decree of Punishment is justly carried out, can you rescue those who are in the Fire
A. J. Arberry
He against whom the word of chastisement is realized -- shalt thou deliver him out of the Fire
Ali Quli Qarai
Can he against whom the word of punishment has become due? Can you rescue someone who is in the Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek