Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 19 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 19]
﴿أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار﴾ [الزُّمَر: 19]
Abdel Haleem What about the one who has been sentenced to punishment? Can you [Prophet] rescue those already in the Fire |
Abdul Hye Is the one against whom the word of punishment is justified (equal to the one who avoids evil)? Can you rescue the one who is in the fire |
Abdullah Yusuf Ali Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire |
Abdul Majid Daryabadi Is he then on whom is justified the decree of torment - wilt thou rescue him who is in the Fire |
Ahmed Ali Can he against whom the sentence of punishment has been justified (be rescued)? Can you save him who is in the Fire |
Aisha Bewley But as for those against whom the decree of Punishment is justly carried out, can you rescue those who are in the Fire |
A. J. Arberry He against whom the word of chastisement is realized -- shalt thou deliver him out of the Fire |
Ali Quli Qarai Can he against whom the word of punishment has become due? Can you rescue someone who is in the Fire |