Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 19 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 19]
﴿أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار﴾ [الزُّمَر: 19]
Al Bilal Muhammad Et Al Then is one against whom the decree of punishment is justly due, equal to one who avoids wrong? Can you then save one who is in the fire |
Ali Bakhtiari Nejad Can you save someone whom the word of punishment is justified against him from the fire |
Ali Quli Qarai Can he against whom the word of punishment has become due…? Can you rescue someone who is in the Fire |
Ali Unal Is he, against whom the word of (God’s) punishment has been justified and realized (to be likened to one who will be rewarded with Paradise)? Could you, then, deliver one who is in the Fire |
Hamid S Aziz What! Is he against whom the sentence of chastisement is justly due (equal to one who avoids evil): What! Can you save him who is in the Fire |
John Medows Rodwell Him then on whom the sentence of punishment hath justly lighted - him who is doomed to the fire canst thou rescue |
Literal Is who the torture`s words became true/deserved on him, so do you save/rescue who is in the fire |
Mir Anees Original Then if there is a person on whom the stated punishment is due, then can you save him who is in the fire |
Mir Aneesuddin Then if there is a person on whom the stated punishment is due, then can you save him who is in the fire |