Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 132 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 132]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا﴾ [النِّسَاء: 132]
Abdel Haleem Yes, indeed, everything in the heavens and the earth belongs to God, and He is enough for those who trust in Him |
Abdul Hye And belongs to Allah what is in the heavens and what is in the earth. Allah is All-Sufficient as a Defender of affairs |
Abdullah Yusuf Ali Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth, and enough is Allah to carry through all affairs |
Abdul Majid Daryabadi And Allah's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and sufficeth Allah as a Champion |
Ahmed Ali For all that is in the heavens and the earth belongs to God; and God is sufficient as guardian |
Aisha Bewley What is in the heavens and in the earth belongs to Allah. Allah suffices as a Guardian |
A. J. Arberry To God belongs all that is in the heavens and in the earth; God suffices for a guardian |
Ali Quli Qarai To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah suffices as trustee |