×

who take the unbelievers for their allies in preference to the believers. 4:139 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:139) ayat 139 in English_Maududi

4:139 Surah An-Nisa’ ayat 139 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 139 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 139]

who take the unbelievers for their allies in preference to the believers. Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة﴾ [النِّسَاء: 139]

Abdel Haleem
Do those who ally themselves with the disbelievers rather than the believers seek power through them? In reality all power is God’s to give
Abdul Hye
those who take the disbelievers as allies instead of believers. Do they seek honor for them? Surely, the honor is for Allah all together
Abdullah Yusuf Ali
Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with Allah
Abdul Majid Daryabadi
Those who take infidels for, friends, instead of the believers. Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether
Ahmed Ali
Do those who take unbelievers as their friends in preference to the faithful seek power from them? But all power belongs to God
Aisha Bewley
Do those who take the kafirun as protectors, rather than the muminun, hope to find power and strength with them? Power and strength belong entirely to Allah
A. J. Arberry
Those who take unbelievers for their friends instead of believers -- do they seek glory in them? But glory altogether belongs to God
Ali Quli Qarai
—those who take the faithless for allies instead of the faithful. Do they seek honour with them? [If so,] indeed all honour belongs to Allah
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek