Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 5 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 5]
﴿ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم﴾ [النِّسَاء: 5]
Abdel Haleem Do not entrust your property to the feeble-minded. God has made it a means of support for you: make provision for them from it, clothe them, and address them kindly |
Abdul Hye And don’t give your wealth (for business) to foolish people which Allah has made a means of support for you (your family); but feed them from it, clothe them, and speak to them with good words |
Abdullah Yusuf Ali To those weak of understanding Make not over your property, which Allah hath made a means of support for you, but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice |
Abdul Majid Daryabadi And give not unto the weak-witted the substance which Allah made a stay for you, but feed them there out, Sand clothe them, and say unto them a reputable saying |
Ahmed Ali Do not entrust (their) property God has given you to maintain (On trust), to those who are immature; but feed them and clothe them from it, and speak to them with kindness |
Aisha Bewley Do not hand over to the simple-minded any property of theirs for which Allah has made you responsible, but provide for them and clothe them out of it, and speak to them correctly and courteously |
A. J. Arberry But do not give to fools their property that God has assigned to you to manage; provide for them and clothe them out of it, and speak to them honourable words |
Ali Quli Qarai Do not give the feeble-minded your property which Allah has assigned you to manage: provide for them out of it, and clothe them, and speak to them honourable words |